
Sen jag kom tillbaka till New York för snart en vecka sen har jag märkt en klar förändring sen jag åkte - helt plötsligt finns Stieg Larssons Millenium-böcker i vart och varannat skyltfönster. Den andra boken verkar precis ha kommit ut och har nått topplistorna överallt. Det är tre saker som jag funderar på kring detta fenomen:
- den första boken heter tydligen The Girl with the Dragon Tattoo vilket inte direkt är en översättning av Män som hatar kvinnor... Varför?
- även om jag tycker böckerna är fängslande har jag svårt att se hur de funkar översatta. De två första som jag hittills har läst (ska börja på den tredje nu!) innehåller en mängd hänvisningar till svenska brottslingar, kändisar och annat som måste vara svårt att hänga med i om man inte är svensk, eller?
- vems är den blonda kalufsen på framsidan av omslaget? Det lär ju inte vara Lisbeth Salanders eller Kalle Blomkvists...
Ja, ja, något att tänka på en regnig dag som denna! Kul att se lite svenskt i boklådorna i alla fall.